El pasado septiembre la autora Miren Agur Meabe recibió el Premio Nacional de Poesía por Nola gorde errautsa kolkoan (“Como guardar ceniza en el pecho”)
Esta es la primera obra en euskera en recibir este premio. Además, el jurado la ha destacado, en su veredicto, como una de las grandes poetas vascas contemporáneas.
La obra, elaborada a lo largo de diez años, aborda la amargura y el aprendizaje fruto del paso de los años, la construcción personal, entrelazado con la memoria de la infancia, y abarca, también, temas como la sororidad, la crítica al amor romántico y la escritura misma como motor vital.
Miren Agur Meabe, nacida en Bizkaia, ha escrito, principalmente, poesía y literatura infantil, siempre en euskera. Es miembro de la Real Academia de la Lengua Vasca (Euskaltzaindia) y ha recibido diversos reconocimientos a su obra, en los años 2002, 2007 y 2011 obtuvo el Premio Euskadi de Literatura Infantil y Juvenil, y cuenta también con el Premio Rosalía de Castro a su trayectoria literaria.
La escritora afirma que es “un premio para Euskadi y para el euskera”. Meabe destaca que lo quiere celebrar de forma colectiva porque “el premio se otorga a una mujer, a una poeta y a una euskaldun”. El euskera, según los expertos, está en “situación vulnerable” y corre peligro de desaparecer. Es importante proteger los idiomas de todos los pueblos de España como lo que son, un bien cultural común que nos aporta riqueza y forma parte de nuestra historia.
.
Eres la primera autora en ganar el Premio Nacional de Poesía con una obra en euskera. ¿Cómo valoras el premio? ¿Qué significa para ti escribir en euskera?
El premio transciende mi obra, ya que supone un orgullo para mi gente y mi cultura. Siento una satisfacción general en mi entorno. Para mí escribir en euskera es un acto de amor, ya que coinciden el sentimiento familiar y el cariño hacia mis raíces territoriales. Es también un acto de compromiso con mi sociedad y con mi tiempo.
En tu infancia, durante el franquismo, sufriste la persecución del euskera. ¿Qué importancia tiene cuidar y fomentar todos los idiomas de nuestro país?
Mi generación no padeció la persecución del idioma, pero sí sufrió las consecuencias de la dictadura porque el idioma se había arrinconado al ámbito privado y no había ni escolarización, ni materiales en euskera, aunque ya despuntaban los primeros intentos hacia la futura normalización.
Escribir en una lengua no hegemónica es necesario para rechazar la idea de exclusión de lo pequeño, que suele identificarse con “poco importante”. Todas las lenguas son bienes culturales que recogen la riqueza de su pasado y al mismo tiempo tienen capacidad de renovar la literatura. No reconocerlo es arcaico y responde a intereses adulterados por la política.
.
¿Qué papel tiene la difusión y el reconocimiento a la cultura hecha en euskera en preservar las lenguas?
El reconocimiento a la cultura en euskera repercute en la apreciación del idioma, ayuda a frenar su disolución en la nebulosa de la globalidad y, dentro de la propia comunidad, contribuye a crear orgullo de lengua, que a veces falta en algunos sectores.
‘Las lenguas son riquezas culturales que recogen la riqueza del pasado’
¿Qué significa la ceniza en su obra? ¿Es el paso del tiempo, todo lo vivido?
La ceniza es la síntesis de lo vivido, efectivamente, pero es un resumen que se obtiene tras quemar los rastrojos del pasado o de todo aquello que ya no tiene un sentido en nuestras vidas. Por lo tanto, la ceniza contiene renuncias, pérdidas y errores, mucho duelo que podrá abonar el propio renacimiento.
‘En mi obra, la ceniza es la síntesis de lo vivido’
¿Es la literatura, la cultura, una ayuda y un refugio para afrontar la ceniza?
Por supuesto que sí. Aunque no hay un método para gestionar la vida, tengo la experiencia de sentir que escribir es resistir. Y no solo eso: escribir es ser, transformarse, sumar e interpelar. Durante el proceso creativo, se va acumulando un aprendizaje que revierte en una misma como persona y como escritora.
En la obra aparecen diversas mujeres que nos ofrecen su testimonio, personajes de ficción como Ellen Ripley, la teniente de Alien, y mujeres reales, entre las que se encuentra la poeta iraní Forug Farrokhzard. ¿Qué temas se abordan a través de ellas?
Muchas de las mujeres reales que aparecen fueron pioneras en su campo o en la defensa de los derechos humanos, y, las otras, forman parte de nuestro imaginario. Me han servido para abordar temáticas como la sororidad, el parasitismo sentimental, el proceso creativo como justificación de la propia vida, la religión como victimario, la critica al amor romántico tóxico, la estima hacia la cultura tradicional, etc… Actualizar esos mitos es reivindicar la visibilidad de la sabiduría femenina.
Carlos dice:
Kaixo Miren. Eres todo un ejemplo de la tremenda cultura que tenemos en la península ibérica. Muy bien el escribir en euskera y mantenerlo vivo. Pero no me seas del PNV, por favor, que servidor apoya el derecho de autodeterminación de Euskadi, pero como decía el socialista de tu tierra, Indalecio Prieto «una Euskadi gobernada por el PNV no sería más que un Gibraltar Vaticanista»
Eres todo un antídoto contra el rancio nacionalismo español, del que los madrileños estamos hasta las narices, con Ayuso y un alcalde de VOX
Gracias Miren